メメントモリ。(Memento Mori)ラテン語で「死を想え」という意味だ。
中世ヨーロッパで生まれたこの言葉は、貴族や聖職者たちへの戒めだった。
どんなに偉かろうが、金持ちだろうが、必ず死ぬ。だから今を大切に生きろ、という意味だ。
スカル、薔薇、ナイフ——タトゥーアートによく登場するこれらのモチーフは、すべてメメントモリの象徴だ。骸骨は死そのもの。薔薇は美しさと儚さ。そしてナイフは、生と死の境界線を表現している。タトゥーカルチャーはずっと昔から、死と生を身体に刻んできた。それはつまり生きることへの希望のようなものだ。
自分が革に手描きするモチーフも、メメントモリに繋がっているものが多いが、そうでないモチーフもたくさんある。お客様が大切にされている考え方や、モチーフ、キャラクターなども、突き詰めればそれらは生きることへの希望のアイコンなのだ。
毎日手に取る財布やキーケースに、そういう意味を込めたい。ポケットから取り出すたびに、ほんの少しだけ「今日も生きている」と感じてもらえたらこれ以上の喜びはない。
死を想うことは、暗いことじゃない。むしろ逆だ。死を意識するから、今この瞬間が輝く。メキシコのDía de los Muertosが明るく陽気なのも、ハードコアパンクが激しく燃えるのも、根っこは同じだと思っている。
CBRO.mの革小物には、そういう気持ちが込められている。
Memento Mori. Latin for “remember that you will die.”
Born in medieval Europe, these words were a warning to nobles and clergy alike. No matter how powerful, no matter how wealthy — death comes for everyone. So live this moment with everything you have.
Skulls, roses, knives — the motifs that appear again and again in tattoo art are all symbols of memento mori. The skull is death itself. The rose is beauty and impermanence. And the knife stands at the boundary between life and death. Tattoo culture has always been about carving that tension — life and death — directly into the body. At its core, it’s an expression of hope for living.
Many of the motifs I hand-paint on leather connect back to memento mori. But not all of them. Customers bring their own values, their own symbols, their own characters — and when you look closely, those too are icons of hope. Icons of being alive. I want to put that meaning into something people carry every day. Every time you reach into your pocket, I hope it makes you feel — just for a moment — that you’re here, and that matters.
Thinking about death isn’t dark. It’s the opposite. Awareness of death is what makes this moment shine. That’s why Mexico’s Día de los Muertos is so joyful. That’s why hardcore punk burns so bright. Same root.
That feeling is in every piece CBRO.m makes.

